Tradução - Grego-Polonês - Σε πεÏιμÎνωEstado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ![Grego](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Polonês](../images/flag_pl.gif)
Categoria Carta / Email - Amor / Amizade ![](../images/note.gif) A solicitação desta tradução é "Somente o Significado". | | | Idioma de origem: Grego
ΚοÏιτσάκι μου, ανυπομονώ να επιστÏÎψεις στην Ελλάδα και να σε σφίξω στην αγκαλιά μου. Μου λείπεις πολÏ... |
|
| | | Idioma alvo: Polonês
Dziewczynko moja niecierpliwię się, kiedy wrócisz do Grecji i wezmę Cię w swoje ramiona. Bardzo za tobą tęsknię.
|
|
Último validado ou editado por Edyta223 - 8 Agosto 2008 18:13
Últimas Mensagens | | | | | 10 Julho 2008 20:57 | | ![](../images/profile1.gif) catroNúmero de Mensagens: 16 | "κοÏιτσακι" μποÏεί να σημαίνει όχι "κόÏη" (coreczka) αλλά απλώς "κοπÎλα"
| | | 10 Julho 2008 21:22 | | ![](../avatars/85114.img) galkaNúmero de Mensagens: 567 | 'κοÏιτσάκι' δεν εχεί καμία σχÎση με 'κόÏη'!
Είναι μικÏÏŒ κοÏίτσι, μικÏή κοπÎλα. | | | 11 Julho 2008 11:31 | | | don't understand where it is question. |
|
|