Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Suec - ChciaÅ‚abym Ci powiedzieć co tak naprawdÄ™ czujÄ™,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsAnglèsSuec

Títol
Chciałabym Ci powiedzieć co tak naprawdę czuję,...
Text
Enviat per Izulka
Idioma orígen: Polonès

Chciałabym Ci powiedzieć co tak naprawdę czuję, ale uważam, że normalne powiedzenie Ci w oczy, że Cie kocham byłoby zbyt banalne. dlatego chcę abyś sam potrudził się i zrozumiał, że moje uczucia nie są zwyczajne. Po Prostu cie Kocham.

Títol
Jag skulle vilja...
Traducció
Suec

Traduït per katpij
Idioma destí: Suec

Jag skulle vilja säga dig vad jag egentligen känner för dig, men anser att bara säga direkt till dig att jag älskar dig skulle vara banalt, därför vill jag att du ska förstå att mina känslor inte är vanliga. Älskar dig bara.
Darrera validació o edició per Piagabriella - 2 Gener 2008 12:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Gener 2008 10:20

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
Originalöversättningen:

Jag skulle vilja säga dig vad jag igentligen känner för dig, men anser att bara säga direkt till dig att jag älskar dig skulle vara banalt, därför vill jag att du ska förstå att mina känslor är inte vanliga. Älskar dig bara.

Jag gör några små ändringar i ordföljd, stavning osv och lägger sedan ut den här för "omröstning".