Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Poljski-Švedski - ChciaÅ‚abym Ci powiedzieć co tak naprawdÄ™ czujÄ™,...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: PoljskiEngleskiŠvedski

Naslov
Chciałabym Ci powiedzieć co tak naprawdę czuję,...
Tekst
Poslao Izulka
Izvorni jezik: Poljski

Chciałabym Ci powiedzieć co tak naprawdę czuję, ale uważam, że normalne powiedzenie Ci w oczy, że Cie kocham byłoby zbyt banalne. dlatego chcę abyś sam potrudził się i zrozumiał, że moje uczucia nie są zwyczajne. Po Prostu cie Kocham.

Naslov
Jag skulle vilja...
Prevođenje
Švedski

Preveo katpij
Ciljni jezik: Švedski

Jag skulle vilja säga dig vad jag egentligen känner för dig, men anser att bara säga direkt till dig att jag älskar dig skulle vara banalt, därför vill jag att du ska förstå att mina känslor inte är vanliga. Älskar dig bara.
Posljednji potvrdio i uredio Piagabriella - 2 siječanj 2008 12:38





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2008 10:20

Piagabriella
Broj poruka: 641
Originalöversättningen:

Jag skulle vilja säga dig vad jag igentligen känner för dig, men anser att bara säga direkt till dig att jag älskar dig skulle vara banalt, därför vill jag att du ska förstå att mina känslor är inte vanliga. Älskar dig bara.

Jag gör några små ändringar i ordföljd, stavning osv och lägger sedan ut den här för "omröstning".