Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Sueco - ChciaÅ‚abym Ci powiedzieć co tak naprawdÄ™ czujÄ™,...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglésSueco

Título
Chciałabym Ci powiedzieć co tak naprawdę czuję,...
Texto
Propuesto por Izulka
Idioma de origen: Polaco

Chciałabym Ci powiedzieć co tak naprawdę czuję, ale uważam, że normalne powiedzenie Ci w oczy, że Cie kocham byłoby zbyt banalne. dlatego chcę abyś sam potrudził się i zrozumiał, że moje uczucia nie są zwyczajne. Po Prostu cie Kocham.

Título
Jag skulle vilja...
Traducción
Sueco

Traducido por katpij
Idioma de destino: Sueco

Jag skulle vilja säga dig vad jag egentligen känner för dig, men anser att bara säga direkt till dig att jag älskar dig skulle vara banalt, därför vill jag att du ska förstå att mina känslor inte är vanliga. Älskar dig bara.
Última validación o corrección por Piagabriella - 2 Enero 2008 12:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

2 Enero 2008 10:20

Piagabriella
Cantidad de envíos: 641
Originalöversättningen:

Jag skulle vilja säga dig vad jag igentligen känner för dig, men anser att bara säga direkt till dig att jag älskar dig skulle vara banalt, därför vill jag att du ska förstå att mina känslor är inte vanliga. Älskar dig bara.

Jag gör några små ändringar i ordföljd, stavning osv och lägger sedan ut den här för "omröstning".