Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Шведська - ChciaÅ‚abym Ci powiedzieć co tak naprawdÄ™ czujÄ™,...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійськаШведська

Заголовок
Chciałabym Ci powiedzieć co tak naprawdę czuję,...
Текст
Публікацію зроблено Izulka
Мова оригіналу: Польська

Chciałabym Ci powiedzieć co tak naprawdę czuję, ale uważam, że normalne powiedzenie Ci w oczy, że Cie kocham byłoby zbyt banalne. dlatego chcę abyś sam potrudził się i zrozumiał, że moje uczucia nie są zwyczajne. Po Prostu cie Kocham.

Заголовок
Jag skulle vilja...
Переклад
Шведська

Переклад зроблено katpij
Мова, якою перекладати: Шведська

Jag skulle vilja säga dig vad jag egentligen känner för dig, men anser att bara säga direkt till dig att jag älskar dig skulle vara banalt, därför vill jag att du ska förstå att mina känslor inte är vanliga. Älskar dig bara.
Затверджено Piagabriella - 2 Січня 2008 12:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Січня 2008 10:20

Piagabriella
Кількість повідомлень: 641
Originalöversättningen:

Jag skulle vilja säga dig vad jag igentligen känner för dig, men anser att bara säga direkt till dig att jag älskar dig skulle vara banalt, därför vill jag att du ska förstå att mina känslor är inte vanliga. Älskar dig bara.

Jag gör några små ändringar i ordföljd, stavning osv och lägger sedan ut den här för "omröstning".