Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Turc - kemal tarafından özetlendi
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
kemal tarafından özetlendi
Text a traduir
Enviat per
Ca5us
Idioma orígen: Turc
kemal tarafından özetlendi
Notes sobre la traducció
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
9 Abril 2008 18:11
Darrer missatge
Autor
Missatge
9 Abril 2008 18:12
Ca5us
Nombre de missatges: 4
lütfen acele tardııım
9 Abril 2008 20:41
Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Hello Ca5us, in English please, thank you
12 Abril 2008 14:10
Ca5us
Nombre de missatges: 4
hello francky. which this sentences is right?
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
thank you
12 Abril 2008 14:48
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.