Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texto original - Turco - kemal tarafından özetlendi
Estado actual
Texto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
kemal tarafından özetlendi
Texto a traducir
Propuesto por
Ca5us
Idioma de origen: Turco
kemal tarafından özetlendi
Nota acerca de la traducción
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
9 Abril 2008 18:11
Último mensaje
Autor
Mensaje
9 Abril 2008 18:12
Ca5us
Cantidad de envíos: 4
lütfen acele tardııım
9 Abril 2008 20:41
Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Hello Ca5us, in English please, thank you
12 Abril 2008 14:10
Ca5us
Cantidad de envíos: 4
hello francky. which this sentences is right?
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
thank you
12 Abril 2008 14:48
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.