Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Testo originale - Turco - kemal tarafından özetlendi
Stato attuale
Testo originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
kemal tarafından özetlendi
Testo-da-tradurre
Aggiunto da
Ca5us
Lingua originale: Turco
kemal tarafından özetlendi
Note sulla traduzione
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
9 Aprile 2008 18:11
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
9 Aprile 2008 18:12
Ca5us
Numero di messaggi: 4
lütfen acele tardııım
9 Aprile 2008 20:41
Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hello Ca5us, in English please, thank you
12 Aprile 2008 14:10
Ca5us
Numero di messaggi: 4
hello francky. which this sentences is right?
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
thank you
12 Aprile 2008 14:48
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.