Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - トルコ語 - kemal tarafından özetlendi

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語

タイトル
kemal tarafından özetlendi
翻訳してほしいドキュメント
Ca5us様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

kemal tarafından özetlendi
翻訳についてのコメント
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
2008年 4月 9日 18:11





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 4月 9日 18:12

Ca5us
投稿数: 4
lütfen acele tardııım

2008年 4月 9日 20:41

Francky5591
投稿数: 12396
Hello Ca5us, in English please, thank you

2008年 4月 12日 14:10

Ca5us
投稿数: 4
hello francky. which this sentences is right?
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
thank you

2008年 4月 12日 14:48

lilian canale
投稿数: 14972
Hi Ca5us

"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"

As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.