Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Texte d'origine - Turc - kemal tarafından özetlendi
Etat courant
Texte d'origine
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
kemal tarafından özetlendi
Texte à traduire
Proposé par
Ca5us
Langue de départ: Turc
kemal tarafından özetlendi
Commentaires pour la traduction
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
9 Avril 2008 18:11
Derniers messages
Auteur
Message
9 Avril 2008 18:12
Ca5us
Nombre de messages: 4
lütfen acele tardııım
9 Avril 2008 20:41
Francky5591
Nombre de messages: 12396
Hello Ca5us, in English please, thank you
12 Avril 2008 14:10
Ca5us
Nombre de messages: 4
hello francky. which this sentences is right?
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
thank you
12 Avril 2008 14:48
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.