خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ترکی - kemal tarafından özetlendi
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
kemal tarafından özetlendi
متن قابل ترجمه
Ca5us
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی
kemal tarafından özetlendi
ملاحظاتی درباره ترجمه
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
9 آوریل 2008 18:11
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
9 آوریل 2008 18:12
Ca5us
تعداد پیامها: 4
lütfen acele tardııım
9 آوریل 2008 20:41
Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Hello Ca5us, in English please, thank you
12 آوریل 2008 14:10
Ca5us
تعداد پیامها: 4
hello francky. which this sentences is right?
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
thank you
12 آوریل 2008 14:48
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.