쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 터키어 - kemal tarafından özetlendi
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
kemal tarafından özetlendi
번역될 본문
Ca5us
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
kemal tarafından özetlendi
이 번역물에 관한 주의사항
"summaried by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarized by kemal" olarak mı yazılmalı?
"summarised by kemal" olarak mı yazılmalı?
2008년 4월 9일 18:11
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 4월 9일 18:12
Ca5us
게시물 갯수: 4
lütfen acele tardııım
2008년 4월 9일 20:41
Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello Ca5us, in English please, thank you
2008년 4월 12일 14:10
Ca5us
게시물 갯수: 4
hello francky. which this sentences is right?
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
thank you
2008년 4월 12일 14:48
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Ca5us
"summaried by kemal"
"summarized by kemal"
"summarised by kemal"
As you can see two days ago one of these correct versions was accepted.