Traducció - Castellà-Turc - la vida vale la pena vivirlaEstat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ![Castellà](../images/lang/btnflag_es.gif) ![Turc](../images/flag_tk.gif)
Categoria Frase | la vida vale la pena vivirla | | Idioma orígen: Castellà
la vida vale la pena vivirla |
|
| | TraduccióTurc Traduït per lenab | Idioma destí: Turc
hayat yaÅŸamaya deÄŸer |
|
Darrera validació o edició per handyy - 10 Juliol 2008 21:07
Darrer missatge | | | | | 10 Juliol 2008 20:28 | | ![](../avatars/79770.img) handyyNombre de missatges: 2118 | Hi Lenab,
I asked a Spanish expert; your English bridge is correct. But your Turkish translation is still wrong! please review it, otherwise I have to reject it again ![](../images/emo/frown.png) | | | 10 Juliol 2008 20:54 | | ![](../avatars/178081.img) lenabNombre de missatges: 1084 | Ok, I try my own version. What do you say about this? "hayat yaÅŸaya deÄŸer". This is how I thought it should be, before my doughters Turkish boyfriend gave me the other version. If this is wrong too. I give up!! ![](../images/emo/wink.png) | | | 10 Juliol 2008 21:02 | | ![](../avatars/79770.img) handyyNombre de missatges: 2118 | You are right, not your daughter's boyfriend
but a last editing; it must be "hayat yaÅŸamaya deÄŸer!" | | | 10 Juliol 2008 21:06 | | ![](../avatars/178081.img) lenabNombre de missatges: 1084 | Thanks a lot! I'll tell him I was (almost) right! ![](../images/emo/smile.png) | | | 10 Juliol 2008 21:10 | | ![](../avatars/79770.img) handyyNombre de missatges: 2118 | You're welcome |
|
|