Oversettelse - Spansk-Tyrkisk - la vida vale la pena vivirlaNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Setning | la vida vale la pena vivirla | | Kildespråk: Spansk
la vida vale la pena vivirla |
|
| | OversettelseTyrkisk Oversatt av lenab | Språket det skal oversettes til: Tyrkisk
hayat yaÅŸamaya deÄŸer |
|
Senest vurdert og redigert av handyy - 10 Juli 2008 21:07
Siste Innlegg | | | | | 10 Juli 2008 20:28 | | | Hi Lenab,
I asked a Spanish expert; your English bridge is correct. But your Turkish translation is still wrong! please review it, otherwise I have to reject it again | | | 10 Juli 2008 20:54 | | lenabAntall Innlegg: 1084 | Ok, I try my own version. What do you say about this? "hayat yaÅŸaya deÄŸer". This is how I thought it should be, before my doughters Turkish boyfriend gave me the other version. If this is wrong too. I give up!! | | | 10 Juli 2008 21:02 | | | You are right, not your daughter's boyfriend
but a last editing; it must be "hayat yaÅŸamaya deÄŸer!" | | | 10 Juli 2008 21:06 | | lenabAntall Innlegg: 1084 | Thanks a lot! I'll tell him I was (almost) right! | | | 10 Juli 2008 21:10 | | | You're welcome |
|
|