Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llatí-Anglès - Dies irae solvet saeclum in ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: LlatíAnglèsPortuguès brasiler

Títol
Dies irae solvet saeclum in ...
Text
Enviat per Ferdi valo
Idioma orígen: Llatí

Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.

Títol
A day of wrath
Traducció
Anglès

Traduït per goncin
Idioma destí: Anglès

A day of wrath will dissolve the times into ashes.
Death shall be amazed when the creature rises again.
Give them eternal rest,
And may a perpetual light shine on them.
Hear my prayer.
Darrera validació o edició per lilian canale - 9 Juliol 2008 05:20





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Juliol 2008 10:21

jufie20
Nombre de missatges: 41
Die Übersetzung wäre gut, wenn zwei Wörter richtig übersetzt würden.
Nicht creation sondern creature dt. Kreatur
(creation = Schöpfung)creatura = Kreatur oder Geschöpf
reappear sollte besser durch rise (from the death) auferstehen ersetzt werden.

8 Juliol 2008 12:34

goncin
Nombre de missatges: 3706

Danke sehr, Lupellus!