Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Latino-Inglese - Dies irae solvet saeclum in ...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: LatinoInglesePortoghese brasiliano

Titolo
Dies irae solvet saeclum in ...
Testo
Aggiunto da Ferdi valo
Lingua originale: Latino

Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.

Titolo
A day of wrath
Traduzione
Inglese

Tradotto da goncin
Lingua di destinazione: Inglese

A day of wrath will dissolve the times into ashes.
Death shall be amazed when the creature rises again.
Give them eternal rest,
And may a perpetual light shine on them.
Hear my prayer.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 9 Luglio 2008 05:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

8 Luglio 2008 10:21

jufie20
Numero di messaggi: 41
Die Übersetzung wäre gut, wenn zwei Wörter richtig übersetzt würden.
Nicht creation sondern creature dt. Kreatur
(creation = Schöpfung)creatura = Kreatur oder Geschöpf
reappear sollte besser durch rise (from the death) auferstehen ersetzt werden.

8 Luglio 2008 12:34

goncin
Numero di messaggi: 3706

Danke sehr, Lupellus!