Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-انگلیسی - Dies irae solvet saeclum in ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینانگلیسیپرتغالی برزیل

عنوان
Dies irae solvet saeclum in ...
متن
Ferdi valo پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.

عنوان
A day of wrath
ترجمه
انگلیسی

goncin ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

A day of wrath will dissolve the times into ashes.
Death shall be amazed when the creature rises again.
Give them eternal rest,
And may a perpetual light shine on them.
Hear my prayer.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 9 جولای 2008 05:20





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

8 جولای 2008 10:21

jufie20
تعداد پیامها: 41
Die Übersetzung wäre gut, wenn zwei Wörter richtig übersetzt würden.
Nicht creation sondern creature dt. Kreatur
(creation = Schöpfung)creatura = Kreatur oder Geschöpf
reappear sollte besser durch rise (from the death) auferstehen ersetzt werden.

8 جولای 2008 12:34

goncin
تعداد پیامها: 3706

Danke sehr, Lupellus!