Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Engleză - Dies irae solvet saeclum in ...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăEnglezăPortugheză braziliană

Titlu
Dies irae solvet saeclum in ...
Text
Înscris de Ferdi valo
Limba sursă: Limba latină

Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.

Titlu
A day of wrath
Traducerea
Engleză

Tradus de goncin
Limba ţintă: Engleză

A day of wrath will dissolve the times into ashes.
Death shall be amazed when the creature rises again.
Give them eternal rest,
And may a perpetual light shine on them.
Hear my prayer.
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 9 Iulie 2008 05:20





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

8 Iulie 2008 10:21

jufie20
Numărul mesajelor scrise: 41
Die Übersetzung wäre gut, wenn zwei Wörter richtig übersetzt würden.
Nicht creation sondern creature dt. Kreatur
(creation = Schöpfung)creatura = Kreatur oder Geschöpf
reappear sollte besser durch rise (from the death) auferstehen ersetzt werden.

8 Iulie 2008 12:34

goncin
Numărul mesajelor scrise: 3706

Danke sehr, Lupellus!