Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ラテン語-英語 - Dies irae solvet saeclum in ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ラテン語英語 ブラジルのポルトガル語

タイトル
Dies irae solvet saeclum in ...
テキスト
Ferdi valo様が投稿しました
原稿の言語: ラテン語

Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.

タイトル
A day of wrath
翻訳
英語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

A day of wrath will dissolve the times into ashes.
Death shall be amazed when the creature rises again.
Give them eternal rest,
And may a perpetual light shine on them.
Hear my prayer.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 7月 9日 05:20





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 7月 8日 10:21

jufie20
投稿数: 41
Die Übersetzung wäre gut, wenn zwei Wörter richtig übersetzt würden.
Nicht creation sondern creature dt. Kreatur
(creation = Schöpfung)creatura = Kreatur oder Geschöpf
reappear sollte besser durch rise (from the death) auferstehen ersetzt werden.

2008年 7月 8日 12:34

goncin
投稿数: 3706

Danke sehr, Lupellus!