Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Anglais - Dies irae solvet saeclum in ...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinAnglaisPortuguais brésilien

Titre
Dies irae solvet saeclum in ...
Texte
Proposé par Ferdi valo
Langue de départ: Latin

Dies irae solvet saeclum in favilla.
Mors stupebit cum resurget creatura.
Requiem aeternam dona eis,
Et lux perpetua luceat eis
Exaudi orationem meam.

Titre
A day of wrath
Traduction
Anglais

Traduit par goncin
Langue d'arrivée: Anglais

A day of wrath will dissolve the times into ashes.
Death shall be amazed when the creature rises again.
Give them eternal rest,
And may a perpetual light shine on them.
Hear my prayer.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 9 Juillet 2008 05:20





Derniers messages

Auteur
Message

8 Juillet 2008 10:21

jufie20
Nombre de messages: 41
Die Übersetzung wäre gut, wenn zwei Wörter richtig übersetzt würden.
Nicht creation sondern creature dt. Kreatur
(creation = Schöpfung)creatura = Kreatur oder Geschöpf
reappear sollte besser durch rise (from the death) auferstehen ersetzt werden.

8 Juillet 2008 12:34

goncin
Nombre de messages: 3706

Danke sehr, Lupellus!