Traducció - Italià-Àrab - «Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso...Estat actual Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:  
Categoria Pensaments - Amor / Amistat  La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | «Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso... | | Idioma orígen: Italià
«Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso nascondo una lacrima di dolore.» |
|
| أنا Ùˆ الØب Ùˆ العيش ÙÙŠ صمت | | Idioma destí: Àrab
أنا Ø£Øب Ùˆ Ø£Øيا ÙÙŠ صمت Ùˆ لكن وراء كل ابتسامة أخÙÙŠ دمعة ألم . |
|
Darrera validació o edició per jaq84 - 29 Octubre 2008 09:01
Darrer missatge | | | | | 7 Octubre 2008 19:11 | |  jaq84Nombre de missatges: 568 | Hello
May I get a bridge for this one? CC: Xini ali84 | | | 8 Octubre 2008 16:17 | | | | | | 9 Octubre 2008 23:53 | |  ali84Nombre de missatges: 427 | Hi, the bridge is "I love and live in silence but behind every smile I hide a tear made of pain"  | | | 15 Octubre 2008 16:48 | | | Oh, i get it thank you Ali  | | | 25 Octubre 2008 22:52 | |  jaq84Nombre de missatges: 568 | Thanx Ali.
This one needs to be edited, it does not convey the meaning.
I believe it should be something like this, Marwita:
أنا Ø£Øب Ùˆ Ø£Øيا ÙÙŠ صمت Ùˆ لكن وراء كل ابتسامة أخÙÙŠ دمعة ألم
| | | 26 Octubre 2008 14:04 | | | Yes Jaq, that's very nice
You can feel this words
It's from the Heart & the Soul
Very nice Turkish Song
Thank you so much |
|
|