Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiitaliano-Kiarabu - «Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiitalianoKiarabu

Category Thoughts - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
«Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso...
Nakala
Tafsiri iliombwa na PiccOlA_MeMi_092
Lugha ya kimaumbile: Kiitaliano

«Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso nascondo una lacrima di dolore.»

Kichwa
أنا و الحب و العيش في صمت
Tafsiri
Kiarabu

Ilitafsiriwa na Marwita
Lugha inayolengwa: Kiarabu

أنا أحب و أحيا في صمت و لكن وراء كل ابتسامة أخفي دمعة ألم .
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na jaq84 - 29 Oktoba 2008 09:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

7 Oktoba 2008 19:11

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Hello
May I get a bridge for this one?

CC: Xini ali84

8 Oktoba 2008 16:17

Marwita
Idadi ya ujumbe: 17
Hi,
What do u mean Jaq?

9 Oktoba 2008 23:53

ali84
Idadi ya ujumbe: 427
Hi, the bridge is "I love and live in silence but behind every smile I hide a tear made of pain"

15 Oktoba 2008 16:48

Marwita
Idadi ya ujumbe: 17
Oh, i get it thank you Ali

25 Oktoba 2008 22:52

jaq84
Idadi ya ujumbe: 568
Thanx Ali.
This one needs to be edited, it does not convey the meaning.
I believe it should be something like this, Marwita:
أنا أحب و أحيا في صمت و لكن وراء كل ابتسامة أخفي دمعة ألم

26 Oktoba 2008 14:04

Marwita
Idadi ya ujumbe: 17
Yes Jaq, that's very nice
You can feel this words
It's from the Heart & the Soul
Very nice Turkish Song

Thank you so much