쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 이탈리아어-아라비아어 - «Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들 - 사랑 / 우정
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
«Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso...
본문
PiccOlA_MeMi_092
에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어
«Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso nascondo una lacrima di dolore.»
제목
أنا Ùˆ الØب Ùˆ العيش ÙÙŠ صمت
번역
아라비아어
Marwita
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어
أنا Ø£Øب Ùˆ Ø£Øيا ÙÙŠ صمت Ùˆ لكن وراء كل ابتسامة أخÙÙŠ دمعة ألم .
jaq84
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 29일 09:01
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 7일 19:11
jaq84
게시물 갯수: 568
Hello
May I get a bridge for this one?
CC:
Xini
ali84
2008년 10월 8일 16:17
Marwita
게시물 갯수: 17
Hi,
What do u mean Jaq?
2008년 10월 9일 23:53
ali84
게시물 갯수: 427
Hi, the bridge is "I love and live in silence but behind every smile I hide a tear made of pain"
2008년 10월 15일 16:48
Marwita
게시물 갯수: 17
Oh, i get it thank you Ali
2008년 10월 25일 22:52
jaq84
게시물 갯수: 568
Thanx Ali.
This one needs to be edited, it does not convey the meaning.
I believe it should be something like this, Marwita:
أنا Ø£Øب Ùˆ Ø£Øيا ÙÙŠ صمت Ùˆ لكن وراء كل ابتسامة أخÙÙŠ دمعة ألم
2008년 10월 26일 14:04
Marwita
게시물 갯수: 17
Yes Jaq, that's very nice
You can feel this words
It's from the Heart & the Soul
Very nice Turkish Song
Thank you so much