Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Arabiskt - «Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktArabiskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
«Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso...
Tekstur
Framborið av PiccOlA_MeMi_092
Uppruna mál: Italskt

«Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso nascondo una lacrima di dolore.»

Heiti
أنا و الحب و العيش في صمت
Umseting
Arabiskt

Umsett av Marwita
Ynskt mál: Arabiskt

أنا أحب و أحيا في صمت و لكن وراء كل ابتسامة أخفي دمعة ألم .
Góðkent av jaq84 - 29 Oktober 2008 09:01





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 Oktober 2008 19:11

jaq84
Tal av boðum: 568
Hello
May I get a bridge for this one?

CC: Xini ali84

8 Oktober 2008 16:17

Marwita
Tal av boðum: 17
Hi,
What do u mean Jaq?

9 Oktober 2008 23:53

ali84
Tal av boðum: 427
Hi, the bridge is "I love and live in silence but behind every smile I hide a tear made of pain"

15 Oktober 2008 16:48

Marwita
Tal av boðum: 17
Oh, i get it thank you Ali

25 Oktober 2008 22:52

jaq84
Tal av boðum: 568
Thanx Ali.
This one needs to be edited, it does not convey the meaning.
I believe it should be something like this, Marwita:
أنا أحب و أحيا في صمت و لكن وراء كل ابتسامة أخفي دمعة ألم

26 Oktober 2008 14:04

Marwita
Tal av boðum: 17
Yes Jaq, that's very nice
You can feel this words
It's from the Heart & the Soul
Very nice Turkish Song

Thank you so much