Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-अरबी - «Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनअरबी

Category Thoughts - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
«Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso...
हरफ
PiccOlA_MeMi_092द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

«Io amo e vivo in silenzio ma dietro ogni sorriso nascondo una lacrima di dolore.»

शीर्षक
أنا و الحب و العيش في صمت
अनुबाद
अरबी

Marwitaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अरबी

أنا أحب و أحيا في صمت و لكن وراء كل ابتسامة أخفي دمعة ألم .
Validated by jaq84 - 2008年 अक्टोबर 29日 09:01





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अक्टोबर 7日 19:11

jaq84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 568
Hello
May I get a bridge for this one?

CC: Xini ali84

2008年 अक्टोबर 8日 16:17

Marwita
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
Hi,
What do u mean Jaq?

2008年 अक्टोबर 9日 23:53

ali84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 427
Hi, the bridge is "I love and live in silence but behind every smile I hide a tear made of pain"

2008年 अक्टोबर 15日 16:48

Marwita
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
Oh, i get it thank you Ali

2008年 अक्टोबर 25日 22:52

jaq84
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 568
Thanx Ali.
This one needs to be edited, it does not convey the meaning.
I believe it should be something like this, Marwita:
أنا أحب و أحيا في صمت و لكن وراء كل ابتسامة أخفي دمعة ألم

2008年 अक्टोबर 26日 14:04

Marwita
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 17
Yes Jaq, that's very nice
You can feel this words
It's from the Heart & the Soul
Very nice Turkish Song

Thank you so much