Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Turc - è difficile vivere pensando a te ....

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàTurc

Títol
è difficile vivere pensando a te ....
Text
Enviat per gas
Idioma orígen: Italià

E' difficile vivere pensando a te, sei la donna dei miei sogni e credo di amarti ma purtroppo le nostre vite sono separate dalla distanza e dal fatto che abbiamo famiglia. Sappi che ti penso sempre e sopratutto penso ai pochi attimi che abbiamo passato insieme. Spero tanto che il destino faccia incrociare le nostre vite, magari non si sa mai, ma ho tanta voglia di vederti e di abbracciarti.

Títol
seni düşünürerek yaşamak zor
Traducció
Turc

Traduït per nubilhan
Idioma destí: Turc

seni düşünerek yaşamak zor ,sen rüyalarımın kadınısın ve seni sevdiğime inanıyorum ama bizim hayatlarımız uzaklıkla ayrılmış ve dahası ailelerimiz var. biliyormusun hep seni düşünüyorum ve dahası az da olsa beraber geçirdiğimiz zamanı. ümit ediyorumki alın yazımız bizim hayatlarımızı katletmez , asla bilinmez inşallah , ama seni çok görmek ve kucaklamak istiyorum
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 23 Setembre 2008 21:57





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Agost 2008 23:28

handyy
Nombre de missatges: 2118
Hi Nubilhan,

could you please edit and make this parts more meaningful:

-- bizim hayatlarımız uzaklıla ayrı
-- biliyormusunki hep seni düşünüyorum

5 Agost 2008 09:01

nubilhan
Nombre de missatges: 9
okey )