Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - इतालियन-तुर्केली - è difficile vivere pensando a te ....

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: इतालियनतुर्केली

शीर्षक
è difficile vivere pensando a te ....
हरफ
gasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: इतालियन

E' difficile vivere pensando a te, sei la donna dei miei sogni e credo di amarti ma purtroppo le nostre vite sono separate dalla distanza e dal fatto che abbiamo famiglia. Sappi che ti penso sempre e sopratutto penso ai pochi attimi che abbiamo passato insieme. Spero tanto che il destino faccia incrociare le nostre vite, magari non si sa mai, ma ho tanta voglia di vederti e di abbracciarti.

शीर्षक
seni düşünürerek yaşamak zor
अनुबाद
तुर्केली

nubilhanद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: तुर्केली

seni düşünerek yaşamak zor ,sen rüyalarımın kadınısın ve seni sevdiğime inanıyorum ama bizim hayatlarımız uzaklıkla ayrılmış ve dahası ailelerimiz var. biliyormusun hep seni düşünüyorum ve dahası az da olsa beraber geçirdiğimiz zamanı. ümit ediyorumki alın yazımız bizim hayatlarımızı katletmez , asla bilinmez inşallah , ama seni çok görmek ve kucaklamak istiyorum
Validated by FIGEN KIRCI - 2008年 सेप्टेम्बर 23日 21:57





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 अगस्त 4日 23:28

handyy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2118
Hi Nubilhan,

could you please edit and make this parts more meaningful:

-- bizim hayatlarımız uzaklıla ayrı
-- biliyormusunki hep seni düşünüyorum

2008年 अगस्त 5日 09:01

nubilhan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 9
okey )