Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Turka - è difficile vivere pensando a te ....

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaTurka

Titolo
è difficile vivere pensando a te ....
Teksto
Submetigx per gas
Font-lingvo: Italia

E' difficile vivere pensando a te, sei la donna dei miei sogni e credo di amarti ma purtroppo le nostre vite sono separate dalla distanza e dal fatto che abbiamo famiglia. Sappi che ti penso sempre e sopratutto penso ai pochi attimi che abbiamo passato insieme. Spero tanto che il destino faccia incrociare le nostre vite, magari non si sa mai, ma ho tanta voglia di vederti e di abbracciarti.

Titolo
seni düşünürerek yaşamak zor
Traduko
Turka

Tradukita per nubilhan
Cel-lingvo: Turka

seni düşünerek yaşamak zor ,sen rüyalarımın kadınısın ve seni sevdiğime inanıyorum ama bizim hayatlarımız uzaklıkla ayrılmış ve dahası ailelerimiz var. biliyormusun hep seni düşünüyorum ve dahası az da olsa beraber geçirdiğimiz zamanı. ümit ediyorumki alın yazımız bizim hayatlarımızı katletmez , asla bilinmez inşallah , ama seni çok görmek ve kucaklamak istiyorum
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 23 Septembro 2008 21:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

4 Aŭgusto 2008 23:28

handyy
Nombro da afiŝoj: 2118
Hi Nubilhan,

could you please edit and make this parts more meaningful:

-- bizim hayatlarımız uzaklıla ayrı
-- biliyormusunki hep seni düşünüyorum

5 Aŭgusto 2008 09:01

nubilhan
Nombro da afiŝoj: 9
okey )