Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ایتالیایی-ترکی - è difficile vivere pensando a te ....

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ایتالیاییترکی

عنوان
è difficile vivere pensando a te ....
متن
gas پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی

E' difficile vivere pensando a te, sei la donna dei miei sogni e credo di amarti ma purtroppo le nostre vite sono separate dalla distanza e dal fatto che abbiamo famiglia. Sappi che ti penso sempre e sopratutto penso ai pochi attimi che abbiamo passato insieme. Spero tanto che il destino faccia incrociare le nostre vite, magari non si sa mai, ma ho tanta voglia di vederti e di abbracciarti.

عنوان
seni düşünürerek yaşamak zor
ترجمه
ترکی

nubilhan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

seni düşünerek yaşamak zor ,sen rüyalarımın kadınısın ve seni sevdiğime inanıyorum ama bizim hayatlarımız uzaklıkla ayrılmış ve dahası ailelerimiz var. biliyormusun hep seni düşünüyorum ve dahası az da olsa beraber geçirdiğimiz zamanı. ümit ediyorumki alın yazımız bizim hayatlarımızı katletmez , asla bilinmez inşallah , ama seni çok görmek ve kucaklamak istiyorum
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 23 سپتامبر 2008 21:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 آگوست 2008 23:28

handyy
تعداد پیامها: 2118
Hi Nubilhan,

could you please edit and make this parts more meaningful:

-- bizim hayatlarımız uzaklıla ayrı
-- biliyormusunki hep seni düşünüyorum

5 آگوست 2008 09:01

nubilhan
تعداد پیامها: 9
okey )