Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Италиански-Турски - è difficile vivere pensando a te ....

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИталианскиТурски

Заглавие
è difficile vivere pensando a te ....
Текст
Предоставено от gas
Език, от който се превежда: Италиански

E' difficile vivere pensando a te, sei la donna dei miei sogni e credo di amarti ma purtroppo le nostre vite sono separate dalla distanza e dal fatto che abbiamo famiglia. Sappi che ti penso sempre e sopratutto penso ai pochi attimi che abbiamo passato insieme. Spero tanto che il destino faccia incrociare le nostre vite, magari non si sa mai, ma ho tanta voglia di vederti e di abbracciarti.

Заглавие
seni düşünürerek yaşamak zor
Превод
Турски

Преведено от nubilhan
Желан език: Турски

seni düşünerek yaşamak zor ,sen rüyalarımın kadınısın ve seni sevdiğime inanıyorum ama bizim hayatlarımız uzaklıkla ayrılmış ve dahası ailelerimiz var. biliyormusun hep seni düşünüyorum ve dahası az da olsa beraber geçirdiğimiz zamanı. ümit ediyorumki alın yazımız bizim hayatlarımızı katletmez , asla bilinmez inşallah , ama seni çok görmek ve kucaklamak istiyorum
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 23 Септември 2008 21:57





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Август 2008 23:28

handyy
Общо мнения: 2118
Hi Nubilhan,

could you please edit and make this parts more meaningful:

-- bizim hayatlarımız uzaklıla ayrı
-- biliyormusunki hep seni düşünüyorum

5 Август 2008 09:01

nubilhan
Общо мнения: 9
okey )