Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Італійська-Турецька - è difficile vivere pensando a te ....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаТурецька

Заголовок
è difficile vivere pensando a te ....
Текст
Публікацію зроблено gas
Мова оригіналу: Італійська

E' difficile vivere pensando a te, sei la donna dei miei sogni e credo di amarti ma purtroppo le nostre vite sono separate dalla distanza e dal fatto che abbiamo famiglia. Sappi che ti penso sempre e sopratutto penso ai pochi attimi che abbiamo passato insieme. Spero tanto che il destino faccia incrociare le nostre vite, magari non si sa mai, ma ho tanta voglia di vederti e di abbracciarti.

Заголовок
seni düşünürerek yaşamak zor
Переклад
Турецька

Переклад зроблено nubilhan
Мова, якою перекладати: Турецька

seni düşünerek yaşamak zor ,sen rüyalarımın kadınısın ve seni sevdiğime inanıyorum ama bizim hayatlarımız uzaklıkla ayrılmış ve dahası ailelerimiz var. biliyormusun hep seni düşünüyorum ve dahası az da olsa beraber geçirdiğimiz zamanı. ümit ediyorumki alın yazımız bizim hayatlarımızı katletmez , asla bilinmez inşallah , ama seni çok görmek ve kucaklamak istiyorum
Затверджено FIGEN KIRCI - 23 Вересня 2008 21:57





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Серпня 2008 23:28

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi Nubilhan,

could you please edit and make this parts more meaningful:

-- bizim hayatlarımız uzaklıla ayrı
-- biliyormusunki hep seni düşünüyorum

5 Серпня 2008 09:01

nubilhan
Кількість повідомлень: 9
okey )