Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Turc - è difficile vivere pensando a te ....

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienTurc

Titre
è difficile vivere pensando a te ....
Texte
Proposé par gas
Langue de départ: Italien

E' difficile vivere pensando a te, sei la donna dei miei sogni e credo di amarti ma purtroppo le nostre vite sono separate dalla distanza e dal fatto che abbiamo famiglia. Sappi che ti penso sempre e sopratutto penso ai pochi attimi che abbiamo passato insieme. Spero tanto che il destino faccia incrociare le nostre vite, magari non si sa mai, ma ho tanta voglia di vederti e di abbracciarti.

Titre
seni düşünürerek yaşamak zor
Traduction
Turc

Traduit par nubilhan
Langue d'arrivée: Turc

seni düşünerek yaşamak zor ,sen rüyalarımın kadınısın ve seni sevdiğime inanıyorum ama bizim hayatlarımız uzaklıkla ayrılmış ve dahası ailelerimiz var. biliyormusun hep seni düşünüyorum ve dahası az da olsa beraber geçirdiğimiz zamanı. ümit ediyorumki alın yazımız bizim hayatlarımızı katletmez , asla bilinmez inşallah , ama seni çok görmek ve kucaklamak istiyorum
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 23 Septembre 2008 21:57





Derniers messages

Auteur
Message

4 Août 2008 23:28

handyy
Nombre de messages: 2118
Hi Nubilhan,

could you please edit and make this parts more meaningful:

-- bizim hayatlarımız uzaklıla ayrı
-- biliyormusunki hep seni düşünüyorum

5 Août 2008 09:01

nubilhan
Nombre de messages: 9
okey )