Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-터키어 - è difficile vivere pensando a te ....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어터키어

제목
è difficile vivere pensando a te ....
본문
gas에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

E' difficile vivere pensando a te, sei la donna dei miei sogni e credo di amarti ma purtroppo le nostre vite sono separate dalla distanza e dal fatto che abbiamo famiglia. Sappi che ti penso sempre e sopratutto penso ai pochi attimi che abbiamo passato insieme. Spero tanto che il destino faccia incrociare le nostre vite, magari non si sa mai, ma ho tanta voglia di vederti e di abbracciarti.

제목
seni düşünürerek yaşamak zor
번역
터키어

nubilhan에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

seni düşünerek yaşamak zor ,sen rüyalarımın kadınısın ve seni sevdiğime inanıyorum ama bizim hayatlarımız uzaklıkla ayrılmış ve dahası ailelerimiz var. biliyormusun hep seni düşünüyorum ve dahası az da olsa beraber geçirdiğimiz zamanı. ümit ediyorumki alın yazımız bizim hayatlarımızı katletmez , asla bilinmez inşallah , ama seni çok görmek ve kucaklamak istiyorum
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 23일 21:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 4일 23:28

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi Nubilhan,

could you please edit and make this parts more meaningful:

-- bizim hayatlarımız uzaklıla ayrı
-- biliyormusunki hep seni düşünüyorum

2008년 8월 5일 09:01

nubilhan
게시물 갯수: 9
okey )