Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Turc - seni beğendim çok güzel birisin bana ulaşmak...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
seni beğendim çok güzel birisin bana ulaşmak...
Text a traduir
Enviat per
Passed
Idioma orígen: Turc
seni beğendim çok güzel birisin bana ulaşmak istersen xxx@yyy.zzz
Darrera edició per
goncin
- 30 Setembre 2008 15:10
Darrer missatge
Autor
Missatge
27 Octubre 2008 15:14
milkman
Nombre de missatges: 773
Look here
CC:
FIGEN KIRCI
27 Octubre 2008 22:03
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
here goes:
'I liked you! you are so beautiful one!If you want to contact me xxx@yyy.zzz'
27 Octubre 2008 23:38
milkman
Nombre de missatges: 773
Thanks a lot!
Would you say the addressee is male or female?
Passed?
28 Octubre 2008 00:05
FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
the text says only 'someone' as 'beautiful one', but usually we say 'güzel=beautiful' to a woman, and very seldom to a man.
so, Passed should give the right answer.