ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - トルコ語 - seni beÄŸendim çok güzel birisin bana ulaÅŸmak...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
seni beğendim çok güzel birisin bana ulaşmak...
翻訳してほしいドキュメント
Passed
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
seni beğendim çok güzel birisin bana ulaşmak istersen xxx@yyy.zzz
goncin
が最後に編集しました - 2008年 9月 30日 15:10
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 27日 15:14
milkman
投稿数: 773
Look here
CC:
FIGEN KIRCI
2008年 10月 27日 22:03
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
here goes:
'I liked you! you are so beautiful one!If you want to contact me xxx@yyy.zzz'
2008年 10月 27日 23:38
milkman
投稿数: 773
Thanks a lot!
Would you say the addressee is male or female?
Passed?
2008年 10月 28日 00:05
FIGEN KIRCI
投稿数: 2543
the text says only 'someone' as 'beautiful one', but usually we say 'güzel=beautiful' to a woman, and very seldom to a man.
so, Passed should give the right answer.