Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Kärleken Kan Göra BÃ¥de Ont & Vara Vacker

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Kärleken Kan Göra Både Ont & Vara Vacker
Text
Enviat per MeanLove
Idioma orígen: Suec

Kärleken Kan Göra Både Ont & Vara Vacker
Notes sobre la traducció
us

Títol
Love can...
Traducció
Anglès

Traduït per Dzuljeta
Idioma destí: Anglès

Love can both do evil and be beautiful.
Darrera validació o edició per lilian canale - 12 Octubre 2008 14:41





Darrer missatge

Autor
Missatge

10 Octubre 2008 22:06

lenab
Nombre de missatges: 1084
The common meaning of "göra ont" is "hurt",
(Love can both hurt and be beautiful.) even though "do evil" is a possibility.

10 Octubre 2008 23:24

Bergino
Nombre de missatges: 13
I think that "göra ont" in this case means "hurt". But I might be wrong, I'm not Swedish my self.

10 Octubre 2008 23:48

gamine
Nombre de missatges: 4611
Love can do both evil and beautiful things.

10 Octubre 2008 23:57

lenab
Nombre de missatges: 1084
That is so true Gamine!
But then I'd put it differntly.

11 Octubre 2008 15:55

pias
Nombre de missatges: 8113
Agree with Lena(b), this is not the most common translation ...but it is right.

12 Octubre 2008 13:15

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
I think a better translation would be "love can both hurt and be beautiful"

12 Octubre 2008 13:16

Piagabriella
Nombre de missatges: 641
But of course the other one (do evil) is possible as well