Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Engleski - Kärleken Kan Göra BÃ¥de Ont & Vara Vacker

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Kärleken Kan Göra Både Ont & Vara Vacker
Tekst
Poslao MeanLove
Izvorni jezik: Švedski

Kärleken Kan Göra Både Ont & Vara Vacker
Primjedbe o prijevodu
us

Naslov
Love can...
Prevođenje
Engleski

Preveo Dzuljeta
Ciljni jezik: Engleski

Love can both do evil and be beautiful.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 12 listopad 2008 14:41





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

10 listopad 2008 22:06

lenab
Broj poruka: 1084
The common meaning of "göra ont" is "hurt",
(Love can both hurt and be beautiful.) even though "do evil" is a possibility.

10 listopad 2008 23:24

Bergino
Broj poruka: 13
I think that "göra ont" in this case means "hurt". But I might be wrong, I'm not Swedish my self.

10 listopad 2008 23:48

gamine
Broj poruka: 4611
Love can do both evil and beautiful things.

10 listopad 2008 23:57

lenab
Broj poruka: 1084
That is so true Gamine!
But then I'd put it differntly.

11 listopad 2008 15:55

pias
Broj poruka: 8113
Agree with Lena(b), this is not the most common translation ...but it is right.

12 listopad 2008 13:15

Piagabriella
Broj poruka: 641
I think a better translation would be "love can both hurt and be beautiful"

12 listopad 2008 13:16

Piagabriella
Broj poruka: 641
But of course the other one (do evil) is possible as well