Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Búlgar-Rus - "По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
"По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш...
Text
Enviat per
Теодора Димитрова
Idioma orígen: Búlgar
"По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш тъмнината"
Títol
Свечь зажги--ночь не проклинай.
Traducció
Rus
Traduït per
allaidaho
Idioma destí: Rus
Свечь зажги--ночь не проклинай.
Darrera validació o edició per
Garret
- 13 Octubre 2008 08:22
Darrer missatge
Autor
Missatge
28 Gener 2009 11:02
Иванка
Nombre de missatges: 11
Лучше зажечь Ñвечь, чем проклинать тьму.