Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Български-Руски - "По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
"По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш...
Текст
Предоставено от
Теодора Димитрова
Език, от който се превежда: Български
"По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш тъмнината"
Заглавие
Свечь зажги--ночь не проклинай.
Превод
Руски
Преведено от
allaidaho
Желан език: Руски
Свечь зажги--ночь не проклинай.
За последен път се одобри от
Garret
- 13 Октомври 2008 08:22
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Януари 2009 11:02
Иванка
Общо мнения: 11
Лучше зажечь Ñвечь, чем проклинать тьму.