Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Bulgare-Russe - "По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
"По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш...
Texte
Proposé par
Теодора Димитрова
Langue de départ: Bulgare
"По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш тъмнината"
Titre
Свечь зажги--ночь не проклинай.
Traduction
Russe
Traduit par
allaidaho
Langue d'arrivée: Russe
Свечь зажги--ночь не проклинай.
Dernière édition ou validation par
Garret
- 13 Octobre 2008 08:22
Derniers messages
Auteur
Message
28 Janvier 2009 11:02
Иванка
Nombre de messages: 11
Лучше зажечь Ñвечь, чем проклинать тьму.