Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-ロシア語 - "По-добрпе запали свещ,отколкото да проклинаш...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語ロシア語

カテゴリ

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
"По-добрпе запали свещ,отколкото да проклинаш...
原稿の言語: ブルガリア語

"По-добрпе запали свещ,отколкото да проклинаш тъмнината"

タイトル
Свечь зажги--ночь не проклинай.
翻訳
ロシア語

allaidaho様が翻訳しました
翻訳の言語: ロシア語

Свечь зажги--ночь не проклинай.
最終承認・編集者 Garret - 2008年 10月 13日 08:22





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 1月 28日 11:02
Лучше зажечь свечь, чем проклинать тьму.