Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Ρωσικά - "По-добрпе запали свещ,отколкото да проклинаш...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΡωσικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
"По-добрпе запали свещ,отколкото да проклинаш...
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

"По-добрпе запали свещ,отколкото да проклинаш тъмнината"

τίτλος
Свечь зажги--ночь не проклинай.
Μετάφραση
Ρωσικά

Μεταφράστηκε από allaidaho
Γλώσσα προορισμού: Ρωσικά

Свечь зажги--ночь не проклинай.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Garret - 13 Οκτώβριος 2008 08:22





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

28 Ιανουάριος 2009 11:02

Иванка
Αριθμός μηνυμάτων: 11
Лучше зажечь свечь, чем проклинать тьму.