Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Bulgarian-Russian - "По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
"По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш...
Text
Submitted by
Теодора Димитрова
Source language: Bulgarian
"По-добрпе запали Ñвещ,отколкото да проклинаш тъмнината"
Title
Свечь зажги--ночь не проклинай.
Translation
Russian
Translated by
allaidaho
Target language: Russian
Свечь зажги--ночь не проклинай.
Last validated or edited by
Garret
- 13 October 2008 08:22
Latest messages
Author
Message
28 January 2009 11:02
Иванка
Number of messages: 11
Лучше зажечь Ñвечь, чем проклинать тьму.