Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Bulgara-Rusa - "По-добрпе запали свещ,отколкото да проклинаш...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: BulgaraRusa

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
"По-добрпе запали свещ,отколкото да проклинаш...
Font-lingvo: Bulgara

"По-добрпе запали свещ,отколкото да проклинаш тъмнината"

Titolo
Свечь зажги--ночь не проклинай.
Traduko
Rusa

Tradukita per allaidaho
Cel-lingvo: Rusa

Свечь зажги--ночь не проклинай.
Laste validigita aŭ redaktita de Garret - 13 Oktobro 2008 08:22





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

28 Januaro 2009 11:02

Иванка
Nombro da afiŝoj: 11
Лучше зажечь свечь, чем проклинать тьму.