Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Suec - hon växte upp...
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Xat - Vida quotidiana
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
hon växte upp...
Text a traduir
Enviat per
carolinehardestam
Idioma orígen: Suec
hon växte upp med pappa som var militär och mamma, en amerikansk/irländsk violinist
Darrera edició per
lilian canale
- 3 Desembre 2008 16:05
Darrer missatge
Autor
Missatge
3 Desembre 2008 15:56
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oh I guess this completes the former request.
CC:
pias
3 Desembre 2008 16:02
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
JP, could you make
this,
the beginning of this request.
I think the complete sentence should read:
"hon växte upp med pappa som var militär och mamma, en amerikansk/irländsk violinist."
Is that right Pia?
CC:
pias
cucumis
3 Desembre 2008 16:03
carolinehardestam
Nombre de missatges: 3
thats right
3 Desembre 2008 16:04
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
OK Caroline, I'll edit your request and remove the unnecessary one.
3 Desembre 2008 16:40
pias
Nombre de missatges: 8113
If Caroline say it's right, it must be, I agree!
3 Desembre 2008 16:43
cucumis
Nombre de missatges: 3785
OK great I've removed the other one.
3 Desembre 2008 16:46
carolinehardestam
Nombre de missatges: 3
good