Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Шведский - hon växte upp...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Чат - Повседневность
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
hon växte upp...
Текст для перевода
Добавлено
carolinehardestam
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
hon växte upp med pappa som var militär och mamma, en amerikansk/irländsk violinist
Последние изменения внесены
lilian canale
- 3 Декабрь 2008 16:05
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
3 Декабрь 2008 15:56
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Oh I guess this completes the former request.
CC:
pias
3 Декабрь 2008 16:02
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
JP, could you make
this,
the beginning of this request.
I think the complete sentence should read:
"hon växte upp med pappa som var militär och mamma, en amerikansk/irländsk violinist."
Is that right Pia?
CC:
pias
cucumis
3 Декабрь 2008 16:03
carolinehardestam
Кол-во сообщений: 3
thats right
3 Декабрь 2008 16:04
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
OK Caroline, I'll edit your request and remove the unnecessary one.
3 Декабрь 2008 16:40
pias
Кол-во сообщений: 8114
If Caroline say it's right, it must be, I agree!
3 Декабрь 2008 16:43
cucumis
Кол-во сообщений: 3785
OK great I've removed the other one.
3 Декабрь 2008 16:46
carolinehardestam
Кол-во сообщений: 3
good