쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 스웨덴어 - hon växte upp...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
채팅 - 나날의 삶
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
hon växte upp...
번역될 본문
carolinehardestam
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
hon växte upp med pappa som var militär och mamma, en amerikansk/irländsk violinist
lilian canale
에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 12월 3일 16:05
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 12월 3일 15:56
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oh I guess this completes the former request.
CC:
pias
2008년 12월 3일 16:02
lilian canale
게시물 갯수: 14972
JP, could you make
this,
the beginning of this request.
I think the complete sentence should read:
"hon växte upp med pappa som var militär och mamma, en amerikansk/irländsk violinist."
Is that right Pia?
CC:
pias
cucumis
2008년 12월 3일 16:03
carolinehardestam
게시물 갯수: 3
thats right
2008년 12월 3일 16:04
lilian canale
게시물 갯수: 14972
OK Caroline, I'll edit your request and remove the unnecessary one.
2008년 12월 3일 16:40
pias
게시물 갯수: 8113
If Caroline say it's right, it must be, I agree!
2008년 12월 3일 16:43
cucumis
게시물 갯수: 3785
OK great I've removed the other one.
2008년 12월 3일 16:46
carolinehardestam
게시물 갯수: 3
good