Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Swedish - hon växte upp...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Чат - Битие
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
hon växte upp...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
carolinehardestam
Език, от който се превежда: Swedish
hon växte upp med pappa som var militär och mamma, en amerikansk/irländsk violinist
Най-последно е прикачено от
lilian canale
- 3 Декември 2008 16:05
Последно мнение
Автор
Мнение
3 Декември 2008 15:56
lilian canale
Общо мнения: 14972
Oh I guess this completes the former request.
CC:
pias
3 Декември 2008 16:02
lilian canale
Общо мнения: 14972
JP, could you make
this,
the beginning of this request.
I think the complete sentence should read:
"hon växte upp med pappa som var militär och mamma, en amerikansk/irländsk violinist."
Is that right Pia?
CC:
pias
cucumis
3 Декември 2008 16:03
carolinehardestam
Общо мнения: 3
thats right
3 Декември 2008 16:04
lilian canale
Общо мнения: 14972
OK Caroline, I'll edit your request and remove the unnecessary one.
3 Декември 2008 16:40
pias
Общо мнения: 8113
If Caroline say it's right, it must be, I agree!
3 Декември 2008 16:43
cucumis
Общо мнения: 3785
OK great I've removed the other one.
3 Декември 2008 16:46
carolinehardestam
Общо мнения: 3
good