Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Anglès-Portuguès - i am a friendly guy, happy go lucky kind of a...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
i am a friendly guy, happy go lucky kind of a...
Text
Enviat per
prav_sank
Idioma orígen: Anglès
i am a friendly guy, happy go lucky kind of a person. i love italy and italians. i want to understand your people and culture. shall we be friends?
Títol
Eu sou um rapaz simpático...
Traducció
Portuguès
Traduït per
Sandradeo
Idioma destí: Portuguès
Sou um rapaz simpático, do tipo despreocupado. Gosto da Itália e dos italianos. Quero compreender o teu povo e a tua cultura. Podemos ser amigos?
Darrera validació o edició per
Sweet Dreams
- 12 Desembre 2008 15:03
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Desembre 2008 22:21
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"Sou um rapaz simpático, do tipo despreocupado. Gosto da Itália e das italianas. Quero compreender o teu povo..."
10 Desembre 2008 23:08
Sandradeo
Nombre de missatges: 28
Obrigada Lilian!
10 Desembre 2008 23:27
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
11 Desembre 2008 09:42
JG
Nombre de missatges: 10
"italianas": nada diz no texto original que o autor se esteja a referir especialemente às mulheres! Penso que "italianos", no sentido de povo italiano, seria mais adequado. Para além disso o texto original diz "I want to understand your people" e não "your women"!
11 Desembre 2008 10:49
Lein
Nombre de missatges: 3389
Concordo com JG
11 Desembre 2008 23:47
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Well, prav_sank.
I think you want this to be translated into the language the Italians speak. Isn't it?