Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Английский-Португальский - i am a friendly guy, happy go lucky kind of a...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
i am a friendly guy, happy go lucky kind of a...
Tекст
Добавлено
prav_sank
Язык, с которого нужно перевести: Английский
i am a friendly guy, happy go lucky kind of a person. i love italy and italians. i want to understand your people and culture. shall we be friends?
Статус
Eu sou um rapaz simpático...
Перевод
Португальский
Перевод сделан
Sandradeo
Язык, на который нужно перевести: Португальский
Sou um rapaz simpático, do tipo despreocupado. Gosto da Itália e dos italianos. Quero compreender o teu povo e a tua cultura. Podemos ser amigos?
Последнее изменение было внесено пользователем
Sweet Dreams
- 12 Декабрь 2008 15:03
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
10 Декабрь 2008 22:21
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
"Sou um rapaz simpático, do tipo despreocupado. Gosto da Itália e das italianas. Quero compreender o teu povo..."
10 Декабрь 2008 23:08
Sandradeo
Кол-во сообщений: 28
Obrigada Lilian!
10 Декабрь 2008 23:27
lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
11 Декабрь 2008 09:42
JG
Кол-во сообщений: 10
"italianas": nada diz no texto original que o autor se esteja a referir especialemente às mulheres! Penso que "italianos", no sentido de povo italiano, seria mais adequado. Para além disso o texto original diz "I want to understand your people" e não "your women"!
11 Декабрь 2008 10:49
Lein
Кол-во сообщений: 3389
Concordo com JG
11 Декабрь 2008 23:47
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
Well, prav_sank.
I think you want this to be translated into the language the Italians speak. Isn't it?